How to convert from Australian English to US English

7 thoughts on “How to convert from Australian English to US English”

  1. You’ve put together a great checklist. Being a writer who uses both US English and Australian English, yes, it’s not just switching language preferences. There are so many differences in what Australians call things, like a ute vs a truck, a doona vs a comforter, the list goes on. It’s why I pick an editor from the country I’m writing for, so they might see what I don’t.

    Liked by 2 people

  2. There are so many strange things. Apart from the obvious ones like thongs, I caused some confusion in the UK once by saying I travelled with only one pair of pants, so I just had to sponge them if I got a mark on them. I meant trousers but the person I was talking to thought I only had one pair of knickers. *Blush

    Liked by 1 person

Leave a comment